外資系企業のお客様のオフィスが移転! 英語で送るお祝いメール文例(ビジネス編)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

■親しい間柄へのオフィス移転祝いメール

外資系企業のお客様のオフィスが移転! 英文でお祝いメールを送るには?

昨今、大企業も本社のオフィス移転をする会社が増えていますよね。
そうなった際にオフィス移転のお祝いを伝えるためのお祝いメールを送るのが一般的なビジネスマナーとなっています。
そこで、ここではいくつかのパターンで外資系企業がオフィス移転した際に送る英語のお祝いメールの例文をご紹介したいと思います。

まずは、親しい間柄の方のオフィス移転のお祝いメールですが、これはフランクな文体で問題ありません。

「オフィスの移転おめでとう!新しいオフィスの場所は、前よりももっとお邪魔しやすい場所になってすごくうれしいです。今まで以上に、たくさんお邪魔させていただくね。」

「Congrats on relocating your office!!!
I am really happy that the location of the new office is a place that makes it easier to visit you guys than before.
I gonna visit there more than before.」

こんな風にフランクな本文を書いた後に、文末には英語では通常、ThanksやRegardsなどの言葉を用いるのが一般的です。
しかし、お祝いメールはハッピーな雰囲気をメールに出すためにも、新しい門出を祝っているということを表すためにも「Good luck!」や、「Have fun!」などと、親しい間柄ならではの気さくな言葉を入れてあげてから、自分の名前を最後に入れると良いでしょう。

■取引先へのオフィス移転お祝いメール

取引先へのオフィス移転お祝いメール

外資系企業が自分の会社の取引先であるという場合、その際のオフィス移転のお祝いメールの書き方には以下のようなものが使えます。

1.「オフィスのご移転、誠におめでとうございます。今後さらなる貴社のご健勝、ご発展をお祈りしております。」

「Congratulations on relocation your office,I wish your company every success in the future.」

この文章を会社を代表して送る際には、二文目の「I」「We」に変えて送ると、会社全体でオフィス移転をお祝いしていますというような表現になりますので覚えておくと便利です。
文末には通常通り、(Kind) Regards.Thank youなどでもよいですが、Best wishes for your happiness(ご多幸をお祈りします)などとすると、お祝いレベルが高くなるので良いでしょう。

2.「新オフィスでのご出発、おめでとうございます。皆様お体にご留意され、さらなるご成功をお祈りいたします。」

「Congratulations on your departure at the new office.Please take care of all of yourself and wish your success」

こちらも文末は上記のような感じで終わりましょう。
外資系企業の取引先ということで長い英語の文ではなく、短い文体を送る方がよりお祝いする気持ちが伝わるのと、相手は長文を嫌うのでおすすめです。

■支店の同僚へのオフィス移転お祝いメール

■支店の同僚へのオフィス移転お祝いメール

大きな会社の場合、本店やある支店だけがオフィス移転をするなんてことがよくありますよね。
そこで、ここでは支店の支店の同僚(比較的近しい仲)へのオフィス移転の際のお祝いメールの英語での書き方をご紹介したいと思います。

1.「オフィス移転おめでとう!新しい場所で、新しい気持ちで仕事ができることがうらやましいよ。これからもっと忙しくなりそうだけど、体には気を付けて、自分らしい仕事を今までのようにしてね」

「Congrats on relocating your office!I envy that you guys can work with new feeling in a new place(location).
You gonna be getting more busy from now on, but just take care of yourself and do your own work as you did」

2.「オフィス移転おめでとう!今まで以上に忙しくなりそうだけど、何かあったらいつでも相談してね」
「Congrats on relocating your office!You getting more busy from now on, but,if you have some problem,tell me and I help you!」

同じ会社の人同士ですから、ラフな文体で問題ありません。
そして、文末もラフに「Have a wonderful new life!」のような楽しいタッチにすると良いでしょう。

お問い合わせリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする